Transcript
WEBVTT
00:00:16.370 --> 00:00:19.992
¡Suscribete y dale a like.
00:00:19.992 --> 00:00:23.135
Está dirigido a una audiencia madura.
00:00:23.135 --> 00:00:29.384
El contenido incluye escenas gráficas y temas relacionados con el terror.
00:00:29.384 --> 00:00:32.531
Se recomienda discreción del oyente.
00:00:32.531 --> 00:00:48.906
Bienvenidos a Bestia, the podcast donde nos encontramos unidos en el encanto de las historias de lo paranormal y terror.
00:00:57.601 --> 00:01:02.673
Este episodio está titulado Isabela.
00:01:02.673 --> 00:01:15.215
Isabela Había dejado de escuchar después que me dijo que estaba embarazada con el hijo de Guillermo.
00:01:15.215 --> 00:01:32.509
Qué estúpida fui al pensar que finalmente había encontrado al hombre con quien iba a pasar el resto de mi vida, después de que las dos últimas relaciones terminaron con ambos hombres siendo infieles.
00:01:32.509 --> 00:01:42.207
Aquí estaba yo, a los 40 años, pensando que por fin era mi turno, mi turno con el amor verdadero.
00:01:42.207 --> 00:01:46.094
Estaba completamente equivocada.
00:01:46.094 --> 00:01:47.765
¡qué pendeja fui.
00:01:47.765 --> 00:01:55.471
Al parecer, en el último viaje de negocios que él hizo, ella también había ido.
00:01:55.471 --> 00:02:04.924
Era una conferencia donde ambos iban a presentar el software médico más nuevo Y también terminaron follando.
00:02:07.028 --> 00:02:08.330
Le colgué el teléfono.
00:02:08.330 --> 00:02:22.620
Me quedé ahí sorprendida, mi cuerpo se sentía frío y sentí un gran vacío en el estómago.
00:02:22.620 --> 00:02:27.683
Escuché la puerta abrirse y Guillermo gritó Isabel, amor, ¿dónde estás?
00:02:27.683 --> 00:02:29.590
Mira lo que te traje del trabajo.
00:02:29.590 --> 00:02:36.268
Oye, te he estado llamando.
00:02:36.268 --> 00:02:41.391
Se inclinó para besarme, pero me quedé allí congelada.
00:02:41.391 --> 00:02:45.024
Oye, izzy, ¿qué te pasa?
00:02:45.024 --> 00:02:46.927
Mira estas donuts.
00:02:46.927 --> 00:02:48.169
Mira qué r rico.
00:02:48.169 --> 00:02:49.412
Están deliciosas.
00:02:49.412 --> 00:03:11.985
Guardé la de chocolate porque sé que es tu favorito.
00:03:11.985 --> 00:03:12.466
Me levanté y lo miré.
00:03:12.485 --> 00:03:15.288
Acabo de hablar con Victoria, tu compañera de trabajo.
00:03:15.288 --> 00:03:20.314
Me dijo que está embarazada de tu hijo Guillermo.
00:03:20.314 --> 00:03:23.057
Se tropezó y cayó sobre la cama, dejando caer las donuts al suelo.
00:03:23.057 --> 00:03:24.218
Te dejo, este es tu apartamento.
00:03:24.218 --> 00:03:25.039
Volveré por mis cosas después.
00:03:25.039 --> 00:03:30.729
Afortunadamente no tengo tantas cosas porque recién me mudé aquí a tu puta casa.
00:03:30.729 --> 00:03:32.633
Por favor, isabela, no sé qué decir.
00:03:32.633 --> 00:03:34.496
Dios mío, por favor perdóname.
00:03:34.496 --> 00:03:38.483
Dijo con lágrimas comenzando a fluir por su mejilla.
00:03:38.483 --> 00:03:44.411
Me tengo que ir porque te quiero romper la boca.
00:03:45.332 --> 00:03:51.367
Estaba tratando de agarrar mi ropa lo más rápido que podía, tirando todo en bolsas.
00:03:51.367 --> 00:03:53.587
Me sentí entumecida.
00:03:53.587 --> 00:03:57.251
Nunca fue mi intención hacerte daño.
00:03:57.251 --> 00:03:59.159
Honestamente que te amo.
00:03:59.159 --> 00:04:06.848
Comenzó a llorar y se acercó a mí déjame en paz, me das asco?
00:04:06.848 --> 00:04:09.873
Estaba en modo completamente mánico.
00:04:09.873 --> 00:04:11.562
Quería destrozarlo.
00:04:11.562 --> 00:04:19.242
Casi me caigo por las escaleras llevando toda la mierda que pude meter en las malditas bolsas.
00:04:19.242 --> 00:04:26.214
Metí todo en el maletero y manejé, mirando a Guillermo parado en medio de la calle.
00:04:31.721 --> 00:04:33.083
Mi detuve en un hotel.
00:04:33.083 --> 00:04:39.475
Estaba mental y emocionalmente agotada por todo el llanto que había hecho en el auto.
00:04:39.475 --> 00:04:48.994
Tenía dos clientes al día siguiente en un pueblo cercano, así que lo mejor era quedarme cerca.
00:04:48.994 --> 00:05:03.095
Cuando llegué a la casa de mi primer cliente, noté que aún llevaba la misma ropa que cuando salí de la casa de Guillermo.
00:05:03.095 --> 00:05:09.541
El pequeño chihuahua de mi cliente salió corriendo hacia el alto.
00:05:11.043 --> 00:05:11.985
—¡hola Lupe?
00:05:11.985 --> 00:05:17.274
—le dije mientras la perrita intentaba saltar sobre mis piernas.
00:05:17.274 --> 00:05:20.622
—¡hola Isabela?
00:05:20.622 --> 00:05:30.615
—Silvia, una señora muy amable y una de mis clientas favoritas se acercó con una bolsa de tomates de su jardín.
00:05:30.615 --> 00:05:36.451
Mira, dejé la medicina de Lupe en la cocina sobre la microondas.
00:05:37.259 --> 00:05:39.406
Aquí están esos tomates de mi jardín.
00:05:39.406 --> 00:05:41.151
Están deliciosos.
00:05:41.151 --> 00:05:50.146
Oh, y antes de que me olvide, mi hermana necesita que alguien le cuide a su gata mientras ella se va de viaje por un par de días.
00:05:50.146 --> 00:05:53.533
La gatita necesita medicina cada par de horas.
00:05:53.533 --> 00:05:55.002
¿te interesaría?
00:05:55.742 --> 00:05:59.630
Ella está 30 minutos de aquí y vive en un lugar bonito.
00:05:59.630 --> 00:06:03.744
Paga bien, paga bien.
00:06:03.744 --> 00:06:06.387
Ah, no pudo llegar el mejor momento.
00:06:06.387 --> 00:06:10.954
Guillermo y yo terminamos y necesito salir de su casa.
00:06:10.954 --> 00:06:22.093
Dije con una cara valiente, tratando muy duro de no llorar.
00:06:22.093 --> 00:06:26.916
Mientras las palabras salían de mi boca, embarazó a su compañera de trabajo.
00:06:31.639 --> 00:06:32.500
Ella apenas tiene 24 años.
00:06:32.500 --> 00:06:33.764
Lo siento mucho, isabela.
00:06:33.764 --> 00:06:36.988
En mi vida solo me he enamorado una vez y ese amor fue correspondido.
00:06:36.988 --> 00:06:40.035
Fue el mejor momento que he vivido.
00:06:40.035 --> 00:06:51.002
Desafortunadamente, él fue asesinado.
00:06:51.002 --> 00:06:51.403
Lo siento, gracias.
00:06:51.403 --> 00:06:54.769
Bueno, llamaré a valeria en mi camino al trabajo y le daré tu número, mantente fuerte.
00:06:54.769 --> 00:06:56.432
Me abrazó y se fue.
00:06:56.432 --> 00:07:05.512
Fue una semana larga viviendo en el hotel decid.
00:07:05.533 --> 00:07:18.464
Decidí mantener mi distancia de Guillermo, aunque me encontré con una de sus compañeras de trabajo en el supermercado, que me reconoció del picnic que la empresa tuvo este verano pasado.
00:07:18.464 --> 00:07:31.747
Ella expresó lo mucho que lamentaba lo sucedido y que no tenía idea de lo que habían estado haciendo, pero quería ponerme al tanto de lo que había pasado.
00:07:31.747 --> 00:07:37.963
Debido a sus acciones, el jefe se enteró y los despidió a ambos.
00:07:37.963 --> 00:07:51.992
Dice que escuchó que Victoria estaba intentando contactar a Guillermo, que Victoria estaba intentando contactar a Guillermo, pero él estaba ignorando sus mensajes y llamadas.
00:07:52.012 --> 00:07:59.925
Bueno, no estaba segura de con quién estaba aliada esta mujer, pero definitivamente no iba a darle información sobre mi situación.
00:07:59.925 --> 00:08:04.430
Bueno, espero que todo se solucione como debe.
00:08:04.430 --> 00:08:05.653
Tengo que irme.
00:08:05.653 --> 00:08:08.036
Fue un gusto hablar contigo, adiós.
00:08:08.036 --> 00:08:12.927
Cuando subí a mi auto, lo único que pude hacer fue llorar.
00:08:12.927 --> 00:08:16.454
Tal vez debería desblocar su número.
00:08:16.454 --> 00:08:19.548
—no, no lo haré.
00:08:19.548 --> 00:08:32.000
No-transcript.
00:08:32.905 --> 00:08:39.359
Una extraña sensación de calma y claridad me invadió mientras me metía al auto.
00:08:39.359 --> 00:08:41.486
Iba a estar bien.
00:08:41.486 --> 00:08:46.437
Me dirigía a un nuevo trabajo y un nuevo comienzo.
00:08:46.437 --> 00:09:03.100
Mientras me acercaba a la casa, noté que la entrada tenía una puerta metálica con palabras que parecían latín.
00:09:03.100 --> 00:09:11.635
Decía Luporum Specus Interesante, luego averiguaré qué significa.
00:09:13.004 --> 00:09:16.171
Presioné el botón del intercomunicador.
00:09:16.171 --> 00:09:25.028
El estático dio paso a una voz suave Hola, ¿cómo podemos ayudarte?
00:09:25.028 --> 00:09:26.472
Sí, mi nombre es Isabela.
00:09:26.472 --> 00:09:27.975
¿vengo a ver a Valeria?
00:09:27.975 --> 00:09:34.225
Hablé más alto de lo que debía.
00:09:34.225 --> 00:09:38.129
Oh sí, isabela, por favor entra.
00:09:38.129 --> 00:09:40.051
Condují lentamente hacia adelante.
00:09:40.110 --> 00:09:47.139
Mientras se abría la puerta, quedaba uno de los jardines más exuberantes que había visto.
00:09:47.139 --> 00:09:56.602
Había dos majestuosas sausas y oronas a ambos lados de la casa.
00:09:56.602 --> 00:10:06.933
Era una casa de grandes piedras grises y enormes rosas rojas trepando por cada rincón de la entrada y unas largas ventanas que parecían ojos.
00:10:06.933 --> 00:10:13.268
Una hermosa fuente adornaba el centro del camino de entrada.
00:10:13.268 --> 00:10:23.452
En el medio de la fuente había una estatua de una niña junto a un gran perro que parecía ser un pastor alemán.
00:10:23.452 --> 00:10:33.591
Mientras seguía mirando la estatua, no podía dejar de pensar en lo mucho que se parecía a Silvia.
00:10:36.155 --> 00:10:43.749
La puerta se abrió, revelando la imagen de una mujer absolutamente atractiva como Silvia.
00:10:43.749 --> 00:10:47.816
Hola, isabela, bienvenida a mi casa.
00:10:47.816 --> 00:10:50.440
Mi nombre es Valeria, por favor entra.
00:10:50.440 --> 00:10:58.518
Silvia, me ha hablado maravillas de ti y de lo increíble que eres con sus gatos y Lupita.
00:10:58.518 --> 00:11:04.157
Tengo que irme por unos días y necesito a alguien que cuide a mis gatos.
00:11:04.157 --> 00:11:08.755
Una de ellas es Bubba, tiene 17 años.
00:11:08.755 --> 00:11:23.144
Déjame mostrarte tu habitación y luego podemos repasar todo antes de que me vaya, y luego podemos repasar todo antes de que me vaya.
00:11:30.653 --> 00:11:33.605
La habitación en la que iba a quedarme estaba en el tercer piso, con su propio baño Genial.
00:11:33.605 --> 00:11:41.366
Esta es una casa muy vieja.
00:11:41.366 --> 00:11:43.191
Escucharás ruidos extraños de vez en cuando.
00:11:43.191 --> 00:11:46.017
Tengo muchas hermanas, así que alguna podría aparecer de vez en cuando.
00:11:46.017 --> 00:11:48.341
Y por favor, no entres en el cuarto rojo en el primer piso.
00:11:48.863 --> 00:11:51.750
Es estrictamente para cenas especiales.
00:11:51.750 --> 00:11:56.298
Tal vez te gustaría cenar con nosotras cuando regrese.
00:11:56.298 --> 00:12:13.846
Tal vez te gustaría cenar con nosotras cuando regrese.
00:12:13.846 --> 00:12:15.029
Silvia, me contó sobre tu desafortunada situación con tu ex.
00:12:15.029 --> 00:12:15.791
Estoy segura de que fue para lo mejor.
00:12:15.791 --> 00:12:16.953
Es mejor estar sola que estar sola con alguien.
00:12:16.953 --> 00:12:17.895
Me quedé sorprendida Esa noche.
00:12:17.916 --> 00:12:25.330
Después de atender a los gatos, decidí hacerme un poco de pasta y disfrutar del increíble jardín trasero.
00:12:25.330 --> 00:12:36.504
Mientras estaba sentada, me pareció bastante extraño que hubiera muchos estatuas de niñas jóvenes con lo que parecían grandes perros a su lado.
00:12:36.504 --> 00:12:39.975
Me preguntaba si todas eran sus hermanas.
00:12:39.975 --> 00:13:08.149
Traté de acercarme a una de las estatuas para ver si había alguna inscripción, pero las únicas palabras que vi estaban en latín y era difícil descifrarlas, ya que había muchas rosas trepadoras cubriendo la base ¿Hola, hola, ¿hola, ¿hay alguien ahí?
00:13:08.149 --> 00:13:17.899
Después de una agonizante pausa, comencé a caminar lentamente de regreso hacia la casa.
00:13:17.899 --> 00:13:30.870
Los pelos de mis brazos comenzaron a rizarse cuando escuché otro grunido y el ruido de las hojas moviéndose por la parte trasera del jardín.
00:13:33.195 --> 00:13:40.553
Me di vuelta y corrí rápidamente hacia la casa, olvidando el plato y el resto de mis cosas.
00:13:40.553 --> 00:13:42.618
No me importó.
00:13:42.618 --> 00:13:50.373
Cerré la puerta y la aseguré con llave, seguro que no había nadie allí.
00:13:50.373 --> 00:13:56.835
Todo estaba en mi imaginación Estar en una casa como esta, tan grande y vieja.
00:13:56.835 --> 00:14:08.782
La casa parecía extrañamente silenciosa Mientras me quedaba mirando alrededor de la cocina.
00:14:09.990 --> 00:14:23.361
Tendría que acostumbrarme a este lugar Empecé a subir las escaleras cuando me detuve y miré hacia la puerta roja.
00:14:23.361 --> 00:14:24.403
¿podría jurar que escuché un golpe?
00:14:24.403 --> 00:14:37.080
Me acerqué lentamente a la puerta cuando de repente uno de los gatos salió del rincón asustándome.
00:14:37.080 --> 00:14:42.630
Se quedó frente a la puerta y me hició Rápidamente.
00:14:42.630 --> 00:14:44.019
Me di vuelta y subí las escaleras, saltando dos escalones a la vez.
00:14:44.058 --> 00:14:46.467
Corrí hacia mi habitación y cerré la puerta atrás de mí.
00:14:46.467 --> 00:14:57.817
Corrí hacia la lámpara de la mesa de noche para apagar la luz cuando de repente escuché lo que parecía ser el plato que dejé afuera, cayendo al suelo.
00:14:57.817 --> 00:15:08.948
Cayendo al suelo, me arrodillé y me arrastré hacia la ventana.
00:15:08.948 --> 00:15:12.274
La había dejado abierta y escuché un oído extraño viniendo de muy cerca.
00:15:12.274 --> 00:15:18.871
Comencé a levantar la cabeza lentamente para ver mientras usaba la cortina para esconderme.
00:15:19.493 --> 00:15:33.785
El terror asintió por mi garganta como viles cuando vi una criatura enorme, parecida a un animal, caminando sobre sus patas traseras llevando lo que parecía ser un hombre.
00:15:33.785 --> 00:15:41.960
Su cabeza estaba torcida con tal fuerza que su cara miraba en dirección opuesta.
00:15:41.960 --> 00:15:51.794
Me di vuelta lentamente y me senté con la mano sobre la boca, tratando con todas mis fuerzas de no gritar.
00:15:51.794 --> 00:15:57.532
Escuché cómo se abría la puerta principal.
00:15:57.532 --> 00:16:04.995
Ya que tenía una campanita, corrí hacia el teléfono, pero no tenía tono.
00:16:04.995 --> 00:16:09.048
Necesitaba ver qué estaba pasando.
00:16:09.048 --> 00:16:13.979
Después de todo, no podía permitir que uno de los gatos saliera.
00:16:13.979 --> 00:16:20.373
Abrí lentamente la puerta de la habitación y miré por el largo pasillo.
00:16:20.373 --> 00:16:34.431
Unas pocas apliques de pared iluminaban lo suficiente como para ver que al menos tenía una oportunidad de correr hacia las escaleras y ver qué estaba pasando.
00:16:38.044 --> 00:16:44.599
La puerta principal estaba completamente abierta y también la del cuarto rojo.
00:16:44.599 --> 00:16:49.607
Mierda, ahora realmente tenía que bajar.
00:16:49.607 --> 00:16:55.011
Sé que había un teléfono en la cocina Llamaría a la policía desde allí.
00:16:55.011 --> 00:17:06.161
Una luz cálida salía del cuarto rojo y escuché lo que sonaba como jímedos bajos casi humanos.
00:17:06.161 --> 00:17:10.946
Podría ser que ese hombre aún estuviera vivo.
00:17:10.946 --> 00:17:13.990
No, no podía ser.
00:17:13.990 --> 00:17:17.534
Caminé lentamente hacia el cuarto rojo.
00:17:18.734 --> 00:17:25.622
Me quedé inmediatamente paralizada por un olor a putrificación que asaltó mi nariz.
00:17:25.622 --> 00:17:41.492
Abrí más la puerta para ver una larga mesa de metal, agujeros de drenaje en el suelo y lo que parecían ser jaulas, jaulas construidas a largo de toda la habitación.
00:17:41.492 --> 00:17:47.160
A medida que me acercaba, vi hombres desnudos.
00:17:47.160 --> 00:17:58.042
Algunos estaban tan mal que era difícil reconocer sus rostros.
00:17:58.042 --> 00:18:02.611
Solo podía saber que eran hombres por su pene.
00:18:02.631 --> 00:18:18.037
A medida que mi control sobre la realidad empezaba a desmoronarse, uno de los hombres levantó lentamente la cabeza del suelo, dejando al descubierto la mitad de su globo ocular.
00:18:18.037 --> 00:18:23.695
Parecía que intentaba hablar y, con una respiración aspira.
00:18:23.695 --> 00:18:29.355
Dijo Detrás de ti.
00:18:29.355 --> 00:18:33.747
Me quedé congelada.
00:18:33.747 --> 00:18:44.417
Escuché pasos pesados desde atrás Y de repente sentí una presencia cálida detrás de mí.
00:18:46.099 --> 00:18:48.866
Sentí algo húmedo caer sobre mi hombro.
00:18:48.866 --> 00:19:00.529
Cuando me di vuelta, sentí un golpe fuerte en el lado de la cabeza que me hizo girar por completo y caer al suelo.
00:19:00.529 --> 00:19:09.555
Mientras yací allí, traté de ver que me había golpeado, pero mi visión se volvía porrosa.
00:19:09.555 --> 00:19:12.593
El hombre estaba siendo arrastrado.
00:19:12.593 --> 00:19:18.557
Quería ayudarlo, pero sentía que estaba perdiendo el conocimiento.
00:19:18.557 --> 00:19:41.801
Lo último que vi fue una enorme criatura levantándolo como que si fuera un muñeco de trapo, acercando sus largos y delgados dedos hacia su pecho Con un sonido Y Descarrador le arrancó el corazón y se lo devoró.
00:19:41.801 --> 00:19:54.319
Me desperté en la cama con Silvia, valeria y varias otras mujeres mirándome con curiosidad.
00:19:57.226 --> 00:20:00.655
—¡isabela, dios mío¿, cómo estás, cariño?
00:20:00.655 --> 00:20:04.174
Silvia se acercó y se sentó a mi lado.
00:20:04.174 --> 00:20:09.395
Valeria también se acercó y se sentó al otro lado.
00:20:09.395 --> 00:20:13.452
—parece que tuvimos un pequeño accidente anoche?
00:20:13.452 --> 00:20:14.275
Isabela?
00:20:14.275 --> 00:20:19.250
dijo Valeria extendiendo la mano y tomando la mía.
00:20:19.250 --> 00:20:23.439
Sus ojos eran tan hermosos y tranquilos.
00:20:24.684 --> 00:20:26.409
—¿recuerdas algo de anoche?
00:20:26.409 --> 00:20:31.459
—preguntó con una voz que fluía como una melodía suave.
00:20:31.459 --> 00:20:37.096
Estaba confundida y me dolía mucho la cabeza.
00:20:37.096 --> 00:20:40.248
—me duele la cabeza?
00:20:40.248 --> 00:20:43.153
—dije en un susurro bajo.
00:20:43.153 --> 00:20:48.019
—sí, eso debería desaparecer pronto.
00:20:48.744 --> 00:20:54.858
Mi hermana Julia —señaló a una de las mujeres sentadas— es doctora.
00:20:54.858 --> 00:20:59.167
Te dio algo para el dolor y atendió tu herida.
00:20:59.167 --> 00:21:05.058
Valeria dijo esto con una mirada de desaprobación hacia Julia.
00:21:05.058 --> 00:21:14.493
Fue ella quien tiró anoche, añadió Valeria mientras se levantaba y caminaba hacia los pies de la cama.
00:21:14.493 --> 00:21:22.348
—lo siento mucho por eso, isabela —dijo Julia al levantarse y caminar hacia mí.
00:21:23.075 --> 00:21:27.304
—me aseguré de golpearte lo suficiente para dejarte inconsciente.
00:21:27.304 --> 00:21:28.346
Eso es todo.
00:21:28.346 --> 00:21:34.545
Disculpa, pero era para tu bien y yo no sabía que tú estabas aquí.
00:21:34.545 --> 00:21:36.096
Pues… —¿Qué?
00:21:36.096 --> 00:21:39.919
—intenté incorporarme, pero caí hacia atrás.
00:21:39.919 --> 00:21:42.705
Me dio una fuerte sensación de mareo.
00:21:44.214 --> 00:21:53.476
Isabela dijo Valeria, ¿te diste cuenta de lo que estaba escrito en la parte superior de la puerta cuando llegaste?
00:21:53.476 --> 00:21:55.916
No me dio tiempo de responder.
00:21:55.916 --> 00:21:57.758
Sig siguió hablando.
00:21:57.758 --> 00:22:03.942
Esta casa se llama Luporum Speges, o la Guarida de los Lobos.
00:22:03.942 --> 00:22:06.383
Somos una hermandad.
00:22:06.383 --> 00:22:18.210
Yo soy la matriarca y he estado aquí durante cientos de años, al igual que algunas de mis otras hermanas, como Silvia.
00:22:18.210 --> 00:22:23.053
Somos mujeres que hemos sido tratadas terriblemente por los hombres.
00:22:24.714 --> 00:22:31.432
Isabela, me gustas¿ Te gustaría ser parte de nuestra hermandad, donde nos apoyamos?
00:22:31.432 --> 00:22:35.279
Nunca más tendrás que preocuparte por el dinero.
00:22:35.279 --> 00:22:38.506
Quieres unirte a nosotras?
00:22:38.506 --> 00:22:40.769
Silvia agarró mi mano.
00:22:40.769 --> 00:22:45.746
—isabela, tienes un corazón tierno y amoroso.
00:22:45.746 --> 00:22:52.807
Podrías hacer mucho bien y servir de justicia para quienes lo necesitan.
00:22:52.807 --> 00:23:03.109
En ese momento, pensé en lo cansada que estaba de que me rompieran el corazón una y otra vez.
00:23:03.109 --> 00:23:10.028
Ahora era mi turno de romper corazones en pedazos.
00:23:10.028 --> 00:23:14.140
¿te unirás a nuestra hermandad?
00:23:14.140 --> 00:23:16.967
Dijeron todas al mismo tiempo.
00:23:16.967 --> 00:23:20.038
Sí, sí, lo haré.
00:23:20.038 --> 00:23:33.039
Gracias por escuchar este episodio de Bestia the Podcast.
00:23:33.039 --> 00:23:51.988
Si te gustó la historia de hoy, te invito a seguirme en redes sociales y en YouTube, y si estás escuchando esto en Spotify, apple Podcasts o cualquier app de audio, no te olvides calificar el podcast con cinco estrellas o dejar una reseña.
00:23:51.988 --> 00:24:07.016
Tu apoyo hace que estas historias sigan creciendo y llegando a más oyentes como tú, sigan creciendo y llegando a más oyentes como tú.
00:24:07.016 --> 00:24:07.895
Nos escuchamos en el próximo episodio.
00:24:07.895 --> 00:24:09.517
Y recuerda no todo lo que se oculta en la oscuridad está dormido.
00:24:09.517 --> 00:24:16.578
Gracias por ver el video.